>>/1242/
> вот скину первых персонажей из списка, как пример хорошей локализации
Согласен, хорошо озвучили. 

> а не придумать хуйню про полублюющего мужика, в остальных версиях ивента еула просто сидит сонная еле языком чешет, а не рыгает как свин
Я убежден, что от этого только выиграли. Контекст вполне уместен, она и нажралась как свинья, и ведет себя соответственно. Да, это вольность, но вольность мелкая и уместная. Другое же дело, если бы она постоянно рыгала даже в трезвом состоянии. Изначальную мысль, что Эола нажралась, они донесли, не так ли? И сделали это получше других. Так и ведет себя любой нажравшийся в стельку. У меня другая претензия к английской Юле. Это то, что ультимейты у нее озвучены не внятно, не хватает ярости в голосе, но такая хуйня у большинства персонажей. Вроде и игра предполагает лютую театральщину с морем пафоса, но что-то ни те, ни другие не могут с этим справится. Русские актеры озвучки, напротив, в театральщине шарят лучше всех и смогли бы охуенно озвучить Геншин. Все-таки у нас еще хорошо учат актерскому ремеслу, хоть что-то в РФии сохранилось в хорошем виде.

> не-не-не, азитская паймон и европейская это даже не сравнимо
На мой взгляд они примерно все похожи, разве что английская чуть более каловая, чем другие, но каловости самого персонажа это не отменяет. Даже если озвучку полностью изменить, уебищность персонажа никуда не денется, ты так или иначе будешь читать эти килотонны тупорылого сера вместо диалогов и затыкать уши пробками, чтобы мозги не вытекли от непроходимой тупорылости словесного поноса. Почему нельзя было как в Старкале сделать, я хз. Наверное все ради рофлов про молчаливого гг... Убейте Паймон, выпотрошите ее нахуй, и Геншин воскреснет. И диалоги скипать будут меньше.