thumbnail of 6030323260169765892.jpg
thumbnail of 6030323260169765892.jpg
6030323260169765892 jpg
(67.25 KB, 833x524)
thumbnail of Jazyk.pdf
thumbnail of Jazyk.pdf
Jazyk pdf
(63.35 KB, 0x0)
thumbnail of Jazyk.png
thumbnail of Jazyk.png
Jazyk png
(81 KB, 593x799)
Предлагаю обсудить идею по модернизации русского языка. Сейчас, когда многие из нас находятся в резервации и вне зависимости от диктуемых государством норм и правил, возникает вопрос: почему бы нам не адаптировать язык, на котором мы общаемся, под наши собственные нужды, сделав его удобнее и проще?

Русский язык известен своей сложной орфографией. Многочисленные исключения, архаичные правила и не всегда очевидная связь между звуком и буквой создают трудности как для изучающих язык, так и для носителей. Разве язык не должен быть простым инструментом для передачи информации?

Основные идеи которые хотелось бы обсудить:
Сокращение алфавита до 26 букв: Каждая буква будет соответствовать одному звуку, а для шипящих предлагается использовать диграфы. Примеры приведены на картинке. Плюс такого подхода, что каждая буква соответствует одному и только одному звуку, для которого также есть четкая и однозначная латинизация.

Отказ от ъ, ь и йотированных гласных: Зачем нужны твёрдый и мягкий знаки? Например, вместо слова «съешь» всегда можно написать «сйэш». Всё читается и без этих лишних символов. Мягкий знак - на то он и знак, что должен указывать на модификацию звука и должен обозначаться отличным символом. Например " для русской раскладки и ' для латиницы, чтобы избежать лишних переключений раскладки клавиатуры. Так «вьюга» можно написать как «в"йюга»

Принцип фонетического письма: «Пиши, как слышишь, читай, как написано». Такой подход минимизирует ошибки и упрощает обучение. Многие развитые языки уже давно приняли этот принцип и дети изучающие языки не страдают от бесконечных диктантов, вбивающих принципы, реальная полезность которых для развития и передачи информации - основной задачи любого языка - весьма сомнительна.

Однозначная латинизация: Все звуки однозначно передаются через латиницу, что облегчает использование и изучение языка в международной среде.

Я подготовил статью в формате PDF, где подробно расписал обоснования данных предложений и привёл примеры текста на модифицированном языке. Она содержит всё вышесказанное в более структурированной форме.

Было бы интересно услышать ваши мнения с точки зрения лингвистики и практического применения. Возможно ли например полностью перевести интернет общение на латиницу с таким подходом и нужно ли?

P.S. Kak bonus, botam bud’et ves’ma slozhno adaptirovatca pod novyje pravila, osobeno massovo. A znachit kakojeto vrem’a mozhno garantirovat’ chto ty obshajeshs’a s chelovekem prosto perepisyvajas’ takim obrazom.