a random v banner

/v/ - Video Games

post some fucking video games this time


New Reply on thread #11279
X
Max 20 files0 B total
[New Reply]

[Index] [Catalog] [Banners] [Logs]
Posting mode: Reply [Return]


thumbnail of bad Y translation 2.jpg
thumbnail of bad Y translation 2.jpg
bad Y translation 2 jpg
(68.45 KB, 800x450)
thumbnail of bad Y translation big hole 2.jpg
thumbnail of bad Y translation big hole 2.jpg
bad Y translation big... jpg
(87.15 KB, 800x600)
thumbnail of bad Y translation big hole.jpg
thumbnail of bad Y translation big hole.jpg
bad Y translation big... jpg
(54.38 KB, 800x450)
thumbnail of bad Y translation Crevice of the Archeozoic Era.jpg
thumbnail of bad Y translation Crevice of the Archeozoic Era.jpg
bad Y translation... jpg
(70.42 KB, 800x453)
thumbnail of bad Y translation.jpg
thumbnail of bad Y translation.jpg
bad Y translation jpg
(73.9 KB, 1033x654)
> To All Customers of Ys VIII,
> Thank you for all the feedback and support we have received since the launch of Ys VIII. It has come to my attention that the quality of the Ys VIII localization has not reached an acceptable level by our own standards, but most importantly by yours. As president of NIS America, Inc. I want to apologize to you personally for this grave error. This situation should not have happened – especially to a game as wonderful as Ys VIII and by a company that strives to deliver the very best customer experience in each title. We have begun internally to investigate the causes of this situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again.
> As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes. We plan to have this work done by the end of November and will offer the updated localization free of charge for both the PlayStation 4 and PlayStation Vita versions of the game via patch. The Steam version of the game will include this localization in its initial release.
> We humbly request your patience in this process.
> Again, as the president and CEO of NIS America, Inc, I deeply apologize and vow to you that we will bring the quality of the localization of Ys VIII up to the high standards that it and you deserve.
> Please allow us this opportunity to restore your faith in NIS America, Inc.
> Sincerely, Takuro Yamashita
RIP NISA
http://nichegamer.com/2017/10/10/nis-america-apologies-for-localization/
> NIS America apologizes for quality of Ys VIII localization, fix due out by end of November.

> NIS America apologizes

> NIS America fix[es] localization

> RIP NISA

Yep, even endchan/v/ has people with an IQ of 50!
あなたのどれも日本語を知っている賭ける。
Where's that quivering vase screenshot? I'm still looking forward to the PC port, if it works. Man, xseed isn't perfect, but I sure wish they were the ones to translate this instead of incompetent nisa and there are far worse studios in my mind, all from the U.S of A, classically, but at least these fuckheads bother to write an apology unlike the rest of the typically malicious, uninspired companies plaguing video games.
I take bad grammar over dumb American colloquialisms any day, if anything it reminds me of the good old days. I can even take memes as long as they're not as bad as NoA does it, but my waifu games are thorougly buttfucked by  the joshit weeaboos at NISA. Thank heavens dubs are an extra expense so they're usually confined to text. It's sad that grammar even gets complaints because that may tip the scales to even a worse option that consumers end up paying for.
I have to wonder who they are hiring to not know basic English grammar.

> we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes.
< We plan to have this work done by the end of November
wait, what? How short is this JRPG? And if they got their shit this untogether before how can they pull off a two month schedule now?

Post(s) action:


Moderation Help
Scope:
Duration: Days

Ban Type:


6 replies | 6 file
New Reply on thread #11279
Max 20 files0 B total