/esperanto/ - Verda-Chan

Anonima Esperanta Babilado


New Reply on thread #454
X
Max 20 files0 B total
[New Reply]

[Index] [Catalog] [Banners] [Logs]
Posting mode: Reply [Return]


thumbnail of Blovu Lunen Min.gif
thumbnail of Blovu Lunen Min.gif
Blovu Lunen Min gif
(757.53 KB, 320x225)
 >>/454/
Mi aŭdis antaŭe, tio estas tre bona. Mi scivolas, ĉu iu interesiĝus pri dublado de Evangelion en Esperanto. Oni jam dublis la filmon Via Nomo, tamen dudekkelk-epizoda serio estas iom pli granda projekto ol 90-minuta filmo.

 >>/455/
> Oni jam dublis la filmon Via Nomo
Cxu vere? Kie mi povas vidi gxin?
> ĉu iu interesiĝus pri dublado de Evangelion en Esperanto
ahh mi akoraux estas komencanto sed dublada animeo estus mojosa. Mi memoras ke la animeo Soul eater estis fandublado al la Hispanan (nu tri epizodoj) do eblas fari gxin, kaj estas cxi tiu projekto en jutubo https://youtube.com/watch?v=KA71yagiDiU   mi esperas ke li daŭrigos gxin.



thumbnail of Dankon al vi.png
thumbnail of Dankon al vi.png
Dankon al... png
(309.58 KB, 250x732)
 >>/460/
> Mangaoj
> skubi-du
Uau Mi ne sciis ke estas grupo ke dubladas animacion al Esperanto, Dankon!
Ankaux mi pensas ke animeo kun mallonga dauxro estas bonege por dublado,kiel Yami shibai (gxi dauxras 4 minutojn per epizodo sed gxi havas 11 sezonoj), Oh, Suddenly Egyptian God (2 sezonoj, 5 minutoj per epizodo) kaj kagewani (du sezonoj, 7 minutoj per epizodo)

https://youtube.com/watch?v=3Iv_dHjujMY
https://youtube.com/watch?v=yLJOolq9yKQ 
https://youtube.com/watch?v=nt2oA7fnPmw




 >>/543/
Tiaj "lektor"-aj dublaĵoj eble estas pli facile fareblaj sed ne tiom ĝue spekteblaj. Laŭ mia kompreno ili devenis de tempo kiam multaj havis tre etajn televidilojn kun ne tre bona bildkvalito kaj do oni zorgis, ĉu subtekstoj estus bone legeblaj. Sen pravigo aŭ tia aŭ de kutimo, vere mi ne vidas motivon por dia dublado.






Post(s) action:


Moderation Help
Scope:
Duration: Days

Ban Type:
CAPTCHA unavailable


13 replies | 2 file
New Reply on thread #454
Max 20 files0 B total