No banners, make a banners thread

/esperanto/ - Verda-Chan

Anonima Esperanta Babilado


New Thread
X
Max 20 files0 B total
[New Thread]

[Index] [Catalog] [Banners] [Logs]

thumbnail of kodomo no esperanto.png
thumbnail of kodomo no esperanto.png
kodomo no... png
(834.57 KB, 625x880)

>  > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > e > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 
I ne volas esti malscriptentila, sed... se paroli gravize, via lingvokapablo tute ne estas sufia. Mi rekomendas tralegi la Fundamentan Krestomation.

thumbnail of aoy8esa7th151-3984166032.jpg
thumbnail of aoy8esa7th151-3984166032.jpg
aoy8esa7th151-3984166... jpg
(39.18 KB, 716x716)
>  > esperanto / 522 @ 520
> via lingukopablo tute ne estas sufizia
I don't want Esperantist, Est.
What mi eraris en la text? Mi volas practicing Esperanton kun tradei
> My recommendation is tralegi la Fundamentalin Krestomation.
Dankon, mi ne sciis pri tiu libro.

>  > esperanto / 523 @ 520
> What mi eraris en la text?
"" Senpaga brakumoj "kaj" erinaca brakumoj "(nombra akordo)," premi "(por tia" erikativo "mi kutimis vidi nudan radison)," en associon kun "(ne necesas akuzativo)," presentas "origa forma estus" prezentas, "" speciala ferio "(punktoro estas lastas laavorte" festaga speciala poor "(se vi uzas nomon" L. Zamenhofo "kaivo") "(elo" Pédádátátátátán "Pén" Pén "Pátátátátár" Pár "Pátár" Pén ") ')') ')
> Mi volas praktieri Esperanton
Vi volas ekzerci vin pri Esperanto. "Practice" Stignif "uzi en praktiko."
> kun traduje
Tio signifus in the body kun traduje, akompanate de traduje. Certe vi lolis is working "through the trailer.".



أبية/525@520
한i ja estas la plej facila, sed tio ne signifas ke Și estas facila, nur ke ği estas pli facila ol la aliaj.



>>/Esperanto/531/
Not three teams. Plena gramatiko de via gestatra lindube estus multe pli dika, sed tion vi ellernis. Gravas precipe do not teoria compreno de gramataj regular sed praktika ekkono de la lingvo en la uzato.


أبية/534@520
Eč in the original acronym, my ne komprenas kion la kato diras. Esperantaj lecionoj these... kiel ği daŭrus? Kion tio signifas?

أعربية/532@520
Dankon for the book.
أبية/535@520
▪ Esperantaj lecionoj these... kiel ği daŭrus? Kion tio signifas?
signifas ke ği ne kredas ke Esperanto estas utila do li ne volas lerni ğin, kaj en la angla versio, Și ne volus brakumi erinacon.



>  > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >
Tute ne gravas, transduku la tuton kaj tiam oni povos konsili vin. Kiel traduku nuran frazon sen iu ajn kunteksto? iu ajn. Kial ne simple
> 😉i tie mi trompas.
Eble ili jam parolis en antaa pascripto pri la "trompoj" (trompa?oj), kaj pro tio pli taŭgas
> Mi uzas la "trompa.ojn" アi tie.
Ni ne povas diri sen legi la tuton.



>  > esperanto / 546 @ 520
Mi kudas ke la titolo kaj la naura phrase tradukinda estas ligitai. Laszmia opium, estus pli bone ke ili diris "Trompo afijdoldeveloping!".

>  > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > e > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 
> Trompo aŭ dolfera!"o!"
Kial? Ili diras "Dulce o truco" en la originala versio.


>  > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > e > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 
>  > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > e > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 
Mipe pardontas, mi ne sciis tion.



thumbnail of mpv-shot0119.jpg
thumbnail of mpv-shot0119.jpg
mpv-shot0119 jpg
(242.98 KB, 1920x1080)
أبية/558@520
▪ My tradukis či tiu video korekte?
Ču mi tradukis či tiun filmeton ğuste? ("Korekte" = "ğustige". )

 the deep plej for limoj
the deep plej foraj limoj

 eksterlandoj
Či tiu signifas ion alian, vi devas serči aŭ krei pli taŭgan vorton.

▪ You're the dome.
My preference is the vorton "troviğas" anstataŭ "estas". Sed eblas ke tio tro longigas la frazon.

▪ Sed en či tiuj tempoj
Tiaj? The tempo Šajnas plureco at my iom stranga, sed eblas ke tio these nur pro mia denaska lingvo.

▪ Nur malbono povas malvenki alia malbono.
Nur malbono povas malvenki alian malbonon.

▪ Harmony devas batali la frenezaj fortoj de (safaouvre?)
Harmony devas batali la frenezajn fortojn de (safaouvre?)

▪ Kaj savi Šia domo
Kaj savi sian domon

▪ The Žinaj teleroj?
The porcelanaj teleroj?
(Oni ne uzas majusklojn by unua landnomoj clerk.)

 Kial vi faris či tion?
Eble vi povas trovi pli taŭgan tradukon. The unworthy of the acronym "how could you?" mankas laŭ mi.













thumbnail of what.png
thumbnail of what.png
what png
(54.97 KB, 285x205)
أبية/2491@520
أعربية/2492@520
> uri

My ne scias Esperanton sed... my kredas ke či tiu these ğuste;

Kio these to Ši  Kio these Ši
Tio these Kisaki  Tiu these Kisaki



أبية/2491@520
أعربية/2492@520
أعربية/2494@520
Kvankam these kelkaj eraretoj, tre bone! Tamen mi konsilus, ke vi disponebligu ğin ankaŭ en pli troveblaj lokoj, ekz. Waiting for ŭ MangaDex.


أبية/2491@520
 nelonge
Prefere "antaŭ nelonge"
أعربية/2492@520
 delonge
Prefere "antaŭlonge" aŭ "antaŭ longa tempo"
 post ili eetis
Prefere "post kiam ili "etis" aŭ simple "kiam ili "etis"
 mi iam eblus
Prefere "iam eblos" aŭ "mi iam povos"- the subject of "ebli" these tio, kio these ebla, ne tiu, by kiu ği these ebla.
 these iom subita
Prefere "estas iom subite" aŭ "či tio estas iom subita"
permesas al mi, ke mi estu via amiko
Prefere "permesos", kaj "al mi" zhajnas či tie iom pleonasma.
 certe
My emas knew, ke tio či tie tradukas anglan "sure" sed Esperata "certe" ne these samsenca tute in tia kunteksto. My eble proponus "nu kial ne" aŭ "bone kial ne".
 mojosa
"Mojosa" these mallongigo of "modernjunstila"; ği ne signifas simple "malača" (kiun koncepton vi verzhajne celas či tender)
أعربية/2493@520
Ne, "kio estas al Ši" these ja valida, kaj "tio" povas montri homon (in ReVo oni trovas kelkajn ekzemplojn Zamenhofajn).
أعربية/2494@520
 estus pli bona
Prefere "estus pli bone"
 se vi ne proksimiğu
Prefere "ke vi ne proksimiğu" aŭ "se vi ne proksimiğus"
 elekti tiun, kun kiu
"Kun" needs
 estis iu tia
Prefere "estis io tia"
 sekvis the river
Prefere "sekvis the fluon"
 regadon sur
Prefere "regadon de"
 per esti amiko kun
Prefere "čar vi estas amiko de"
 pro esti
Prefere "stress", "Clear mi estas", aŭ "pro čeestado"
أعربية/2498@520
prisons
Prefere "Cluesos"
◊
Prefere simple ellosu; "unu" či tie ne funkcias kiel sensignifa kejlo kiel angla "one", sed kvavavaŭ emfazas "eč unu"
 kutimiğis al ği
Prefere "the guy"
 pro pro promenadi
Prefere "pro promenado" aŭ "čar vi promenadas"
 pri či tiu
Prefere "pri či tio"
Cetere la kompostado Δajnas iom malneta, kun ekz. tekstoj sufiče malcentre de parolvezikoj kaj (almenaŭ laŭ mi) iom stranga elekto de tiparo por bildstrio, sed tio estos iom flanka punkto kaj pli facile korektebla.


thumbnail of cap22.png
thumbnail of cap22.png
cap22 png
(571.54 KB, 1125x1600)
thumbnail of cap23.1.png
thumbnail of cap23.1.png
cap23.1 png
(625.8 KB, 1125x1600)
thumbnail of cap24.png
thumbnail of cap24.png
cap24 png
(790.62 KB, 1125x1600)
thumbnail of cap25.png
thumbnail of cap25.png
cap25 png
(745.23 KB, 1125x1600)
thumbnail of cap26.png
thumbnail of cap26.png
cap26 png
(672.04 KB, 1125x1600)
أعربية/2499@520
My kometis erarojn či tiuj tradukoj?
oriented towards the prevention of poverty;/2480@520 oriented toward the prevention of poverty/2481@520 oriented toward the prevention of unemployment/2482@520
Ankaux mi tradukis sep cxapitrojn pli.





thumbnail of PNG image 24.png
thumbnail of PNG image 24.png
PNG image 24 png
(275.53 KB, 512x512)
 >>/2499/
Dankegon.

> la kompostado ŝajnas iom malneta
Mi ne penis perfektigi ĝin ĉar mi sciis ke mi devos refari ĝin pro miaj multaj eraroj.

> iom stranga elekto de tiparo por bildstrio
Ĝi estas el "Kotonoha Amrilato".


 >>/2505/
> kiuj eraroj

Mankas akuzativo.
 >>/2501/
> kometis

Tio signifus "estis kometo" aŭ "flugis kiel kometo". Ĝi estas sensenca ĉi tie.
> ĉi tiuj tradukoj

Sen prepozicio, kaj frazo sen 'ĉu'
> Ankaux mi

"Ankaŭ" staras antaŭ la vorto, pri kiu temas la... ni diru "ankaŭeco". "Ankaŭ mi faris ion" signifas, ke krom aliaj homoj, kiuj faris ion, estas ankaŭ vi.
> sep cxapitrojn pli

Sep pliajn ĉapitrojn. (Kiaj kial vi subite ŝanĝis al x-sistemo?)

Mi bedaŭras, sed vere ne estas bona uzo de ĉies tempo korektadi vian lingvaĵon kiam estas gravaj eraroj en preskaŭ ĉiu frazo. Mi konsilas al vi iom pli konatiĝi kun la esperanta gramatiko.

thumbnail of ah.png
thumbnail of ah.png
ah png
(635.05 KB, 834x621)
 >>/2508/
> Mi bedaŭras, sed vere ne estas bona uzo de ĉies tempo korektadi vian lingvaĵon kiam estas gravaj eraroj en preskaŭ ĉiu frazo. Mi konsilas al vi iom pli konatiĝi kun la esperanta gramatiko.
Dankon. Mi studos pli multe.